Welcome Home (Sanitarium) (Bienvenue Chez Toi (A L'asile))
Welcome to where time stands still Bienvenue là où le temps s'est arrêté,
No one leaves and no one will D'où personne ne part ni ne partira
Moon is full, never seems to change La lune est pleine, ça ne semble jamais changer
Just labeled mentally deranged Juste étiquetés dérangés mentaux
Dream the same thing every night Je rêve des mêmes choses toutes les nuits,
I see our freedom in my sight J'ai notre liberté en point de mire
No locked doors, No windows barred Pas de portes verrouillées, de fenêtres barricadées,
No things to make my brain seem scarred Mais rien à faire, mon esprit semble traumatisé.
Sleep my friend and you will see Dors mon ami et tu verras,
That dream is my reality Ce rêve est ma réalité
They keep me locked up in this cage Ils me gardent enfermé dans cette cage
Can't they see it's why my brain says Rage Ne voient-ils pas que c'est pourquoi mon esprit enrage !
Sanitarium, leave me be Asile, laissez-moi
Sanitarium, just leave me alone Asile, laissez-moi tranquille
Build my fear of what's out there Je construis ma peur de ce qu'il y a au dehors
And cannot breathe the open air Sans pouvoir respirer l'air libre
Whisper things into my brain Je me murmure des choses à l'esprit,
Assuring me that I'm insane M'assurant que je suis cinglé.
They think our heads are in their hands Ils pensent que nos têtes sont entre leurs mains
But violent use brings violent plans Mais la violence engendre des projets violents
Keep him tied, it makes him well Garde-le attaché, ça lui fait du bien.
He's getting better, can't you tell ? Il va déjà mieux, tu ne trouves pas ?
No more can they keep us in Ils ne peuvent plus nous garder enfermés
Listen, damn it, we will win Ecoute, au diable, on va gagner
They see it right, they see it well Ils trouvent ça juste, ils le voient bien
But they think this saves us from our hell Mais ils pensent que ça nous sauve de notre enfer.
Sanitarium, leave me be Sanatorium, laissez-moi
Sanitarium, just leave me alone (x2) Sanatorium, laissez-moi tranquille (x2)
Fear of living on Peur d'y survivre
Natives getting restless now Maintenant les pensionnaires s'agitent,
Mutiny in the air Il y a de la mutinerie dans l'air
Got some death to do Et des meurtres à commettre
Mirror stares back hard Retour en arrière plein de haine
Kill, it's such a friendly word Tuer, c'est un mot si agréable
Seems the only way Cela semble être le seul moyen
For reaching out again. De ressortir d'ici.